: The identity crisis of Pakistan #WorldNEWSAll Some say that Indians and Pakistanis hate each other. The truth is that this ‘hatred’ is artificially created by some vested interests. PAKISTAN
The identity crisis of Pakistan #WorldNEWSAll
Some say that Indians and Pakistanis hate each other. The truth is that this ‘hatred’ is artificially created by some vested interests.
PAKISTAN WAS created in 1947 as an Islamic state, but most Pakistanis suffer from a severe identity crisis. What is their identity? What is it that marks them different from others?
Many say their identity is being Muslims, but there are perhaps more Muslims in India than in Pakistan.
I submit that their identity is being Indians.
Is Pakistani culture part of Arab culture or Indian culture?
I submit it is part of Indian culture, and no amount of ‘Arabisation’ (like calling the government ‘Madina ki riyaasat) can undo this.
For instance, in large parts of our subcontinent we both speak the same language Hindustani, called Hindi in India and Urdu in Pakistan, though they are almost the same, and culture revolves mainly around language.
Urdu is an indigenous (desi) language, unlike Persian and Arabic which are foreign languages. Let me explain this.
The test to determine to which language a sentence belongs is to find out to which language the verbs in it belong, for it is the verbs which determine that, not the nouns or adjectives.
The verbs in Urdu (called ‘kriya’ in Hindi and ‘feyl’ in Urdu) are all in Hindustani or simple Hindi, the language of the common man (Urdu being Persianised Hindustani and Hindi being Sanskritised Hindustani).
The nouns and adjectives in Urdu are often in Persian or Arabic, but it is the verb which determines to which language a sentence belongs, not the nouns or adjectives.
Since the verbs in Urdu are all in Hindustani, not Persian or Arabic, Urdu is an Indian language, being a special kind of Hindustani, and it is not a special kind of Persian or Arabic (see my article ‘What is Urdu’ online and my talk on YouTube).
Urdu poetry is loved by both Indians and Pakistanis. Often members of parliaments of both India and Pakistan quote Urdu shers or couplets in their speeches, and mushairas are frequently held in both countries.
Take for instance the sher of the greatest Urdu poet Ghalib (who lived in Delhi in India, not in Saudi Arabia):
“Dekho mujhe jo deeda-e-ibrat nigah ho
Meri suno jo gosh-e-naseehat niyosh hai”
Here the verbs ‘dekho’, ‘suno’, ‘hai’ are all in Hindustani.
Similarly one can take the shers of any Urdu poet and he will find the verbs invariably in Hindustani (though the nouns and adjectives will often be in Persian or Arabic). If the verb was in Persian, it would become a Persian couplet, not Urdu, and if it was in Arabic it would become an Arabic couplet.
This proves that Urdu is an indigenous language of the Indian subcontinent, and is not a foreign language like Arabic.